Пожелтевшее утро и солнце из глины,
Зачирикает птица, которой не спится.
И, страдавший всю ночь от тоски и ангины,
Вновь на битву пойдет пластилиновый рыцарь.
Сагу дней непростых никому не откроет -
Слов не надо, вот только бы жизни напиться.
Полумертвый, уставший, не знавший покоя,
Раны небу отдаст пластилиновый рыцарь.
И седые виски, и рубцы, и морщины,
И душа, что все жаждет когда-нибудь сбыться...
По нелепой и всем непонятной причине
Собирается в путь пластилиновый рыцарь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Для детей : Рождественская сценка - Борисова Виктория Для детских служителей. На этот текст есть звукозапись с музыкальным сопровождением и подробно расписанный сценарий. Пишите на @mail - я поделюсь. (Песня на украинском языке)